RSS

Τι σημαίνει το «Α μπε μπα μπλομ του κίθε μπλομ»;

12 Φεβ

  Μεταξύ των πολλών παραδειγμάτων ένα από τα πλέον ενδιαφέροντα:
Μικροί είχαμε παίξει το γνωστό παιδικό παιχνίδι: δύο ομάδες αντιπαρατιθέμενες, εναλλάξ να εφορμούν η μία της άλλης ψελλίζοντας ακαταλαβίστικα λόγια, που όλοι νομίζαμε αποκυήματα παιδικής φαντασίας και κουταμάρας (μετέπειτα πήρε την μορφή: «έλα να τα βγάλουμε»)
«Ά μπε, μπα μπλόν, του κείθε μπλόν, ά μπε μπα μπλόν του κείθε μπλόν, μπλήν-μπλόν.»

Τι σημαίνουν αυτά;; Μα, τι άλλο, ακαταλαβίστικες παιδικές κουταμάρες, θα ειπεί κάποιος. Όμως δεν είναι έτσι.

Ατυχώς, η Ελληνική, εδέχθη πλείστες όσες προσβολές από εξελληνισμένους βαρβάρους, Σλάβους, Τουρκόφωνους, Λατίνους κ.ά.., που δεν κατανοούσαν την ελληνική -ούτε κάν είχαν την φωνητική ανατομία που θα τους επέτρεπε σωστές εκφωνήσεις φωνηέντων – εμιμούντο τις φράσεις, παραφράζοντάς τις συχνότατα, και έτσι διεστραμμένα και παραμορφωμένα, έφθασαν μέχρι των ημερών μας, ώστε πλέον να μη αναγνωρίζονται.
Κατ’΄αυτόν τον τρόπο, εισήχθησαν εις την Ελληνική, όροι, λέξεις και φράσεις, ως μέσα από παραμορφωτικό κάτοπτρο είδωλα, καθιστάμενα αγνώριστα στον απλό κόσμο.
Ας επανέλθουμε στο πιο πάνω.

Η όλη. στιχομυθία, προήρχετο από παιδικό παιχνίδι που έπαιζαν οι Αθηναίοι Παίδες (και ου μόνον.), και ταυτόχρονα εγυμνάζοντο στα μετέπειτα αληθινά πολεμικά παιχνίδια.
Πράγμα απολύτως φυσικό, αφού πάντοτε ο Αθηναίος Πολίτης ετύγχανε και Οπλίτης! (βλέπετε παίζοντας και με τα γράμματα, προκύπτον συνδεόμενες έννοιες.Πολίτης – Οπλίτης)

Τι έλεγαν λοιπόν οι αντιπαρατιθέμενες παιδικές ομάδες, που τόσον παραφράσθηκε από τους μεταγενέστερους;;
Ιδού η απόδοση:

«Απεμπολών, του κείθεν εμβολών !!!…» (επαλαμβανόμενα με ρυθμό, εναλλάξ από την δείθεν επιτιθέμενη ομάδα)

Τι σήμαιναν ταύτα;; Μα..απλά ελληνικά είναι! «Σε απεμπολώ, σε αποθώ, σε σπρώχνω, πέραν (εκείθεν) εμβολών σε (βλ. έμβολο) με το δόρυ μου, με το ακόντιό μου!!!»

Πηγή

About these ads
 
4 σχόλια

Posted by στο Φεβρουαρίου 12, 2013 in Γενική Γνώση

 

Ετικέτες: , , , ,

4 responses to “Τι σημαίνει το «Α μπε μπα μπλομ του κίθε μπλομ»;

  1. ερατώ τρ.-

    Απριλίου 10, 2013 at 3:16 μμ

    ή, πάλι, από το γαλλικό “un peu plus blanc, tout qui c’ est blanc, un peu plus blanc, tout qui c’ est blanc, plus blanc”! Ε;

     
    • Αβερράνδος

      Απριλίου 10, 2013 at 4:41 μμ

      Κατάλοιπο από τους Φράγκους λοιπόν εε; Γιατί όχι! Ευχαριστώ για την ενημέρωση!
      “Λίγο περισσότερο άσπρο, ό, τι είναι άσπρο, λίγο περισσότερο άσπρο, ό, τι είναι άσπρο, λευκότερα”
      Αυτό θα πει;;

       
  2. Νικόλαος Σκούρας - Φιλόλογος

    Οκτωβρίου 18, 2014 at 8:18 μμ

    Αδικείς την ιστοσελίδα σου διακινώντας τις ανοησίες που κάποιος χωρατατζής κατασκεύασε για να κοροϊδέψει τους ελληνοβαρεμένους. Βλ. πλήρη απάντηση από τον Σαραντάκο και θα καταλάβεις. Και να με συμπαθάς, δεν θέλω να προσβάλω εσένα προσωπικά.

    http://sarantakos.wordpress.com/2012/10/12/portokalos/

     
    • Αβερράνδος

      Οκτωβρίου 18, 2014 at 10:46 μμ

      Το άρθρο είναι σε σύνδεση με το.. “Όχι μόνο χαβαλέ, σκυλάδικα και κατανάλωση!”.. της αεχικής σελίδας. Απόπειρα εκλαΐκευσης, βλέπεις, το ιστολόγιο οκόκληρο. Καλό που υπάρχει τώρα η σύνδεση που παραθέτεις! Ευχαριστώ. Σε συμπαθώ, και να είσαι καλά.

       

Υποβολή απάντησης

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

WordPress.com Logo

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Log Out / Αλλαγή )

Twitter picture

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Log Out / Αλλαγή )

Facebook photo

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Log Out / Αλλαγή )

Google+ photo

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Log Out / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 53 other followers

%d bloggers like this: